Arquivo da categoría: Narrativa española traducida

Novela homenaxe

O Día das Letras Galegas do vindeiro ano 2018 estará dedicado á escritora e profesora María Victoria Moreno Márquez. Así o acordou a Real Academia Galega o pasado día 17 de xuño. Reproduzo aquí una breve recensión verbo da primeira … Sigue lendo

Publicado en Homenaxes, Narrativa española traducida | Etiquetado , | Deixa un comentario

Púxolle letra á crise

Penso, sen ningunha dúbida, que Rafael Chirbes, o escritor valenciano que finou o pasado 15 deste mes, é un dos mellores novelistas españois do pasado século e do que levamos andado do actual. Algunhas das súas novelas (Los disparos del … Sigue lendo

Publicado en Narrativa española traducida | Etiquetado , | Comentarios desactivados en Púxolle letra á crise

“Os días escuros”: a loita pola supervivencia

Apocalipse Z. Os días escuros Manuel Loureiro Tradución de Tomás Gonzáles Ahola Revisión de Raquel Vila Amado e David Cortizo Conde Capa de Denís Fernández Cabrera Maquetación de Sacauntos Cooperativa Gráfica Urco Editora, Santiago de Compostela, 2014, 365 páxinas Os … Sigue lendo

Publicado en Literatura apocalíptica, Narrativa española traducida | Etiquetado , , , , , | Comentarios desactivados en “Os días escuros”: a loita pola supervivencia

Dúas novidades de Urco Editora

Como nalgunha outra ocasión, o comentario de hoxe será soamente informativo: para dar conta de novidades editoriais. Non é o que máis gorenta este comentarista porque do mesmo estará ausente aquilo que é precisamente a esencia da crítica literaria: o … Sigue lendo

Publicado en Literatura apocalíptica, Narrativa española traducida, Novidades editoriais, Traducións | Etiquetado , , , , , , , , | Comentarios desactivados en Dúas novidades de Urco Editora

Entretida narración. Terror zombi entre nós

  Apocalipse Z: O comezo da fin Manuel Loureiro Traducción: Tomás González Ahola Maquetación: Raquel Vila Amado Capa: Denís Fernández Cabrera Urco Editora, Santiago de Compostela, 2013, 386 páxinas.      O autor de Apocalipse Z: O comezo da fin … Sigue lendo

Publicado en Literatura apocalíptica, Narrativa española traducida | Etiquetado , | Comentarios desactivados en Entretida narración. Terror zombi entre nós

Narrativa apocalíptica e terror zombi

  Apocalise Z: O comezo da fin Manuel Loureiro Tradución: Tomás González Ahola Corrección: Raquel Vila Amado Capa: Denís Fernández Cabrera Urco Editora, Santiago de Compostela, 2013, 386 páxinas.     Manuel Loureiro (Pontevedra, 1975) é un deses escritores nados en … Sigue lendo

Publicado en Narrativa española traducida | Etiquetado , | Comentarios desactivados en Narrativa apocalíptica e terror zombi

No corazón da selva

  Contos de amor, loucura e morte Horacio Quiroga Tradución: Rodrigo Vizcaíno Bravo Corrección: Raquel Vila Amado Capa: Paulo Rico Panceiras Maquetación: Tomás González Ahola Urco Editora, Santiago de Compostela, 2013, 294 páxinas.      Horacio Quiroga foi considerado xa … Sigue lendo

Publicado en Narrativa española traducida, Relato breve | Etiquetado , | Comentarios desactivados en No corazón da selva

A Pampa e Fisterra: escribir entre dous mundos

  A fin da terra María Rosa Lojo Editorial Galaxia, Vigo, 246 páxinas (LIBROS DE FONDO)       María Rosa Lojo, pouco coñecida entre nós, é, porén, unha das máis recoñecidas escritoras arxentinas. Ensaísta e crítica literaria de grande prestixio, … Sigue lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa española traducida | Etiquetado , | Comentarios desactivados en A Pampa e Fisterra: escribir entre dous mundos

Ben articulado best-seller. Con saibo mitolóxico

  Legado nos ósos Dolores Redondo Tradución de Ramón Nicolás Edicións Xerais, Vigo, 2013, 554 páxinas  Legado nos ósos, o segundo volume da Triloxía do Baztán, é un fenómeno editorial propio dos nosos días: a “fabricación” dun best seller partindo … Sigue lendo

Publicado en Narrativa española traducida, Sen categorizar | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Ben articulado best-seller. Con saibo mitolóxico

“Legado nos ósos”, prosegue o thriller do Baztán

  Legado nos ósos Dolores Redondo Tradución de Ramón Nicolás Rodríguez Edicións Xerais, Vigo, 2013, 554 páxinas.     Edicións Xerais acaba de sacar dos seus prelos Legado nos ósos, o segundo volume da Triloxía do Baztán. E como acontecera co … Sigue lendo

Publicado en Critica literaria, Narrativa española traducida | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en “Legado nos ósos”, prosegue o thriller do Baztán